「盡」和「儘」在解「最大限度」的意思時,因意思相近,兼兩字的廣東讀音相同,容易混淆。
一、「儘」指力求達到最大限度,如儘快、儘早、儘可能、儘先、儘量
二、「盡」是盡頭、完全、全部用出、達到極端,如盡善盡美、盡心盡力、盡如人意、不盡滿意、竭盡所能、人盡其才、物盡其用、不盡然
其實還是不容易分,可能要死記。據何成邦的《香港別字追縱》,記的方法是「儘」是「力求達到最大限度」,強調的是「力求」,至於能否達到「所求」,不得而知。「盡」則有「達到最大限度」的意思,強調達到。
有一派的意見是把「儘快」、「儘早」等都一概用「盡」,但這不是好辦法。因為在普通話,這兩字的讀音是不同的,儘是jin3,盡是jin4。如果把該用「儘」的地方都寫成「盡」,台灣的讀者一讀就會覺得我們寫錯字了。
一、「儘」指力求達到最大限度,如儘快、儘早、儘可能、儘先、儘量
二、「盡」是盡頭、完全、全部用出、達到極端,如盡善盡美、盡心盡力、盡如人意、不盡滿意、竭盡所能、人盡其才、物盡其用、不盡然
其實還是不容易分,可能要死記。據何成邦的《香港別字追縱》,記的方法是「儘」是「力求達到最大限度」,強調的是「力求」,至於能否達到「所求」,不得而知。「盡」則有「達到最大限度」的意思,強調達到。
有一派的意見是把「儘快」、「儘早」等都一概用「盡」,但這不是好辦法。因為在普通話,這兩字的讀音是不同的,儘是jin3,盡是jin4。如果把該用「儘」的地方都寫成「盡」,台灣的讀者一讀就會覺得我們寫錯字了。
沒有留言:
張貼留言